# Czech translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Marcela Maslanova , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-15 19:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-30 13:08+0200\n" "Last-Translator: Marcela Mašláňová \n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: lib/Padre/PluginManager.pm:371 msgid "" "We found several new plugins.\n" "In order to configure and enable them go to\n" "Plugins -> Plugin Manager\n" "\n" "List of new plugins:\n" "\n" msgstr "" "Nalezeno několik nových doplňků.\n" "Pro nastavení přejděte v menu na\n" "Pluginy -> Správce pluginů\n" "\n" "Seznam nových doplňků:\n" "\n" #: lib/Padre/PluginManager.pm:381 msgid "New plugins detected" msgstr "Nalezeny nové doplňky" #: lib/Padre/PluginManager.pm:510 #, perl-format msgid "%s - Crashed while loading: %s" msgstr "%s - Pád aplikace během nahrávání: %s" #: lib/Padre/PluginManager.pm:522 #, perl-format msgid "%s - Not a Padre::Plugin subclass" msgstr "%s - Nejedná se o podtřídu Padre::Plugin" #: lib/Padre/PluginManager.pm:535 #, perl-format msgid "%s - Crashed while instantiating: %s" msgstr "%s - Pád během vytváření instance: %s" #: lib/Padre/PluginManager.pm:545 #, fuzzy, perl-format msgid "%s - Failed to instantiate plugin" msgstr "Doplněk:%s - Nelze vytvořit instanci objektu" #: lib/Padre/PluginManager.pm:779 msgid "Error when calling menu for plugin" msgstr "Chyba při vytváření menu doplňků" #: lib/Padre/PluginManager.pm:812 lib/Padre/Wx/Main.pm:1590 msgid "No document open" msgstr "Žádný dokument" #: lib/Padre/PluginManager.pm:816 lib/Padre/Wx/Main.pm:4077 #: lib/Padre/Wx/Directory/OpenInFileBrowserAction.pm:46 msgid "No filename" msgstr "Žádný soubor" #: lib/Padre/PluginManager.pm:821 msgid "Could not locate project dir" msgstr "Nelze najít adresář projektu" #: lib/Padre/PluginManager.pm:840 lib/Padre/PluginManager.pm:936 #, perl-format msgid "" "Failed to load the plugin '%s'\n" "%s" msgstr "" "Selhalo nahrání doplňku '%s'\n" "%s" #: lib/Padre/PluginManager.pm:890 lib/Padre/Wx/Main.pm:3751 msgid "Open file" msgstr "Otevřít soubor" #: lib/Padre/PluginManager.pm:910 #, perl-format msgid "Plugin must have '%s' as base directory" msgstr "Doplněk potřebuje '%s' jako hlavní adresář" #: lib/Padre/Locale.pm:73 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Anglický (Spojené Království)" #: lib/Padre/Locale.pm:112 msgid "English (Australian)" msgstr "Anglický (Austrálie)" #: lib/Padre/Locale.pm:130 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: lib/Padre/Locale.pm:144 msgid "Arabic" msgstr "Arabský" #: lib/Padre/Locale.pm:154 msgid "Czech" msgstr "Český" #: lib/Padre/Locale.pm:164 msgid "German" msgstr "Německý" #: lib/Padre/Locale.pm:174 msgid "English" msgstr "Anglický" #: lib/Padre/Locale.pm:183 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglický (Kanada)" #: lib/Padre/Locale.pm:192 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Anglický (Nový Zéland)" #: lib/Padre/Locale.pm:203 msgid "English (United States)" msgstr "Anglický (USA)" #: lib/Padre/Locale.pm:212 msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "Španělský (Argentina)" #: lib/Padre/Locale.pm:226 msgid "Spanish" msgstr "Španělský" #: lib/Padre/Locale.pm:236 msgid "Persian (Iran)" msgstr "Perský (Írán)" #: lib/Padre/Locale.pm:246 msgid "French (France)" msgstr "Francouzský (Francie)" #: lib/Padre/Locale.pm:260 msgid "French" msgstr "Francouzský" #: lib/Padre/Locale.pm:270 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejský" #: lib/Padre/Locale.pm:280 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarský" #: lib/Padre/Locale.pm:294 msgid "Italian" msgstr "Italský" #: lib/Padre/Locale.pm:304 msgid "Japanese" msgstr "Japonský" #: lib/Padre/Locale.pm:314 msgid "Korean" msgstr "Korejský" #: lib/Padre/Locale.pm:328 msgid "Dutch" msgstr "Holandský" #: lib/Padre/Locale.pm:338 msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "Holandský (Belgie)" #: lib/Padre/Locale.pm:348 msgid "Norwegian (Norway)" msgstr "Norský (Norsko)" #: lib/Padre/Locale.pm:358 msgid "Polish" msgstr "Polský" #: lib/Padre/Locale.pm:368 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalský (Brazílie)" #: lib/Padre/Locale.pm:378 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugalský (Portugalsko)" #: lib/Padre/Locale.pm:388 msgid "Russian" msgstr "Ruský" #: lib/Padre/Locale.pm:398 msgid "Chinese" msgstr "Čínský" #: lib/Padre/Locale.pm:408 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Čínský (zjednodušený)" #: lib/Padre/Locale.pm:418 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Čínský (Tradiční)" #: lib/Padre/Locale.pm:432 msgid "Klingon" msgstr "Klingonský" #: lib/Padre/PluginHandle.pm:89 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:474 msgid "error" msgstr "chyba" #: lib/Padre/PluginHandle.pm:90 msgid "unloaded" msgstr "načtený" #: lib/Padre/PluginHandle.pm:91 msgid "loaded" msgstr "nahráný" #: lib/Padre/PluginHandle.pm:92 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:484 msgid "incompatible" msgstr "nekompatibilní" #: lib/Padre/PluginHandle.pm:93 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:507 msgid "disabled" msgstr "zakázán" #: lib/Padre/PluginHandle.pm:94 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:497 msgid "enabled" msgstr "povolen" #: lib/Padre/PluginHandle.pm:201 #, perl-format msgid "Failed to enable plugin '%s': %s" msgstr "Selhalo nahrání doplňku '%s': %s" #: lib/Padre/PluginHandle.pm:281 #, perl-format msgid "Failed to disable plugin '%s': %s" msgstr "Selhalo odebrání doplňku '%s': %s" #: lib/Padre/TaskManager.pm:592 #, perl-format msgid "%s worker threads are running.\n" msgstr "%s vykonávaná vlákna probíhají.\n" #: lib/Padre/TaskManager.pm:594 msgid "Currently, no background tasks are being executed.\n" msgstr "Nyní neprobíhají žádné úkoly na pozadí.\n" #: lib/Padre/TaskManager.pm:600 msgid "The following tasks are currently executing in the background:\n" msgstr "Následující úlohy jsou spuštěny na pozadí:\n" #: lib/Padre/TaskManager.pm:606 #, perl-format msgid "" "- %s of type '%s':\n" " (in thread(s) %s)\n" msgstr "" "- %s typu '%s':\n" " (ve vláknech %s)\n" #: lib/Padre/TaskManager.pm:618 #, perl-format msgid "" "\n" "Additionally, there are %s tasks pending execution.\n" msgstr "" "\n" "Další úkoly %s čekají na provedení.\n" #: lib/Padre/Document.pm:694 #, perl-format msgid "Unsaved %d" msgstr "Neuloženo %d" #: lib/Padre/Document.pm:963 lib/Padre/Document.pm:964 msgid "Skipped for large files" msgstr "Přeskočeno pro velké soubory" #: lib/Padre/Config.pm:178 #, fuzzy msgid "Previous open files" msgstr "Otevři soubory:" #: lib/Padre/Config.pm:179 msgid "A new empty file" msgstr "Nový prázdný soubor" #: lib/Padre/Config.pm:180 #, fuzzy msgid "No open files" msgstr "Otevři soubory:" #: lib/Padre/Config.pm:235 msgid "Code Order" msgstr "Seřazení podle" #: lib/Padre/Config.pm:236 #, fuzzy msgid "Alphabetical Order" msgstr "Abecedy" #: lib/Padre/Config.pm:237 #, fuzzy msgid "Alphabetical Order (Private Last)" msgstr "Abecedně (privátní poslední)" #: lib/Padre/Config.pm:258 msgid "Project Tools (Left)" msgstr "Nástroje projektu (vlevo)" #: lib/Padre/Config.pm:259 msgid "Document Tools (Right)" msgstr "Nástroje projektu (pravo)" #: lib/Padre/MimeTypes.pm:264 msgid "Fast but might be out of date" msgstr "Rychlé, ale možná zastaralé." #: lib/Padre/MimeTypes.pm:273 #, fuzzy msgid "PPI Experimental" msgstr "PPI E&xperimentální" #: lib/Padre/MimeTypes.pm:274 msgid "Slow but accurate and we have full control so bugs can be fixed" msgstr "Pomalé ale přesné a pod naší kontrolou tudíž chyby mohou být opraveny" #: lib/Padre/MimeTypes.pm:278 msgid "PPI Standard" msgstr "PPI Standard" #: lib/Padre/MimeTypes.pm:279 msgid "" "Hopefully faster than the PPI Traditional. Big file will fall back to " "Scintilla highlighter." msgstr "" "Snad rychlejší než PPI Traditional. Velké soubory jsou zpracovávány " "Scintilla zvýrazňovačem." #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:72 lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:103 msgid "Directory" msgstr "Adresář" #: lib/Padre/Wx/Directory.pm:127 #, fuzzy msgid "Choose a directory" msgstr "Zvolte adresář" #: lib/Padre/Wx/Right.pm:48 #, fuzzy msgid "Document Tools" msgstr "Umístění dokumentu:" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:510 #, perl-format msgid "No such session %s" msgstr "Neexistující sezení %s" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:671 msgid "Failed to create server" msgstr "Selhalo vytvoření serveru" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1560 msgid "Command line" msgstr "Příkazová řádka" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1561 msgid "Run setup" msgstr "Spusť setup" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1596 msgid "Current document has no filename" msgstr "Aktuální dokument není pojmenován" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1602 msgid "Could not find project root" msgstr "Nelze najít kořen projektu" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1697 #, perl-format msgid "Failed to start '%s' command" msgstr "Nelze spustit příkaz '%s'" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1698 lib/Padre/Wx/Main.pm:1952 #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2976 lib/Padre/Wx/Syntax.pm:84 #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:87 lib/Padre/Wx/Editor.pm:120 #: lib/Padre/Wx/Directory/OpenInFileBrowserAction.pm:46 #: lib/Padre/Wx/Directory/OpenInFileBrowserAction.pm:76 #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:429 #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:463 #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:651 #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:759 #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:789 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:361 #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:104 #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:85 #: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:179 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1725 msgid "No open document" msgstr "Žádný otevřený dokument" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1742 msgid "No execution mode was defined for this document" msgstr "Tento dokument nemá práva pro spuštění." #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1776 msgid "Not a Perl document" msgstr "Není to perlový dokument" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:1935 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2177 #, fuzzy msgid "Autocompletion error" msgstr "Chyba dokončování" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2203 #, fuzzy, perl-format msgid "Line number between (1-%s):" msgstr "Číslo řádku:" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2204 #, fuzzy msgid "Go to line number" msgstr "Číslo řádku:" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2466 #, perl-format msgid "" "Cannot open %s as it is over the arbitrary file size limit of Padre which is " "currently %s" msgstr "" "Nelze otevřít %s, protože soubor překročil povolenou velikost pro Padre, " "cožje právě %s" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2578 msgid "Nothing selected. Enter what should be opened:" msgstr "Nemáte nic vybráno. Zvolte co má být otevřeno:" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2579 msgid "Open selection" msgstr "Otevřít volbu" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2657 #, perl-format msgid "Could not find file '%s'" msgstr "Nelze najít soubor '%s'" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2658 lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:237 msgid "Open Selection" msgstr "Otevřít volbu" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2729 msgid "JavaScript Files" msgstr "" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2730 #, fuzzy msgid "Perl Files" msgstr "Nový soubor" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2731 #, fuzzy msgid "PHP Files" msgstr "PHP soubory" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2732 msgid "Python Files" msgstr "Python soubory" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2733 #, fuzzy msgid "Ruby Files" msgstr "Ruby soubory" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2734 #, fuzzy msgid "SQL Files" msgstr "SQL soubory" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2735 #, fuzzy msgid "Text Files" msgstr "Textové soubory" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2736 #, fuzzy msgid "Web Files" msgstr "Webové soubory" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2740 lib/Padre/Wx/Main.pm:2741 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2744 msgid "Open File" msgstr "Otevři soubor" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2794 lib/Padre/Wx/Main.pm:4250 #, perl-format msgid "Could not reload file: %s" msgstr "Nelze obnovit soubor: %s" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2825 msgid "Save file as..." msgstr "Ulož jako..." #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2852 msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Soubor již existuje. Chcete ho přepsat?" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2853 msgid "Exist" msgstr "Existuje" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2965 msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to overwrite it?" msgstr "Soubor se změnil od posledního uložení. Chcete ho přepsat?" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2966 lib/Padre/Wx/Main.pm:4243 msgid "File not in sync" msgstr "Soubor nesynchronizován" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:2975 msgid "Could not save file: " msgstr "Nelze uložit soubor: " #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3043 msgid "File changed. Do you want to save it?" msgstr "Soubor změněn. Chcete ho uložit?" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3044 msgid "Unsaved File" msgstr "Neuložený soubor" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3233 msgid "Cannot diff if file was never saved" msgstr "Nelze provést diff pro neuložené" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3254 msgid "There are no differences\n" msgstr "Žádné rozdíly\n" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3871 lib/Padre/Plugin/Devel.pm:226 #, perl-format msgid "Error: %s" msgstr "Chyba: %s" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:3872 msgid "Internal error" msgstr "Interní chyba" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4068 #, perl-format msgid "Words: %s" msgstr "Slova: %s" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4069 #, perl-format msgid "Lines: %d" msgstr "Řádky: %d" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4070 #, perl-format msgid "Chars without spaces: %s" msgstr "Znaků bez mezer: %s" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4071 #, perl-format msgid "Chars with spaces: %d" msgstr "Znaků s mezerami: %d" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4072 #, perl-format msgid "Newline type: %s" msgstr "Typ nového řádku: %s" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4073 #, perl-format msgid "Encoding: %s" msgstr "Kódování: %s" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4074 #, perl-format msgid "Document type: %s" msgstr "Typ dokumentu: %s" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4074 msgid "none" msgstr "žádný" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4076 #, perl-format msgid "Filename: %s" msgstr "Jméno souboru: %s" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4109 msgid "Space to Tab" msgstr "Mezery na tabulátory" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4110 msgid "Tab to Space" msgstr "Tabulátory na mezery" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4114 msgid "How many spaces for each tab:" msgstr "Počet mezer na tabulátor:" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4242 msgid "File changed on disk since last saved. Do you want to reload it?" msgstr "Soubor se změnil od posledního uložení. Chcete ho obnovit?" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4319 #, fuzzy, perl-format msgid "Error loading template file '%s'" msgstr "Chyba nahrávání pod(u) třídy '%s': %s" #: lib/Padre/Wx/Main.pm:4487 msgid "Need to select text in order to translate to hex" msgstr "Zvolte text souboru k překladu do hexa" #: lib/Padre/Wx/About.pm:21 lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:122 #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:105 msgid "About" msgstr "O programu" #: lib/Padre/Wx/About.pm:188 lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:337 msgid "Padre" msgstr "Padre" #: lib/Padre/Wx/About.pm:193 msgid "Development" msgstr "Vývoj" #: lib/Padre/Wx/About.pm:198 msgid "Translation" msgstr "Překlad" #: lib/Padre/Wx/Notebook.pm:49 msgid "Files" msgstr "Soubory" #: lib/Padre/Wx/Left.pm:48 msgid "Project Tools" msgstr "Nástroje projektu" #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:148 #, fuzzy msgid "&Close\tCtrl+W" msgstr "&Zavřít\tCtrl-W" #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:149 #, fuzzy msgid "&Open\tCtrl+O" msgstr "&Otevřít...\tCtrl-O" #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:152 #, fuzzy msgid "E&xit\tCtrl+X" msgstr "Vyj&mi\tCtrl-X" #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:328 msgid "Untitled" msgstr "Bezejmený" #: lib/Padre/Wx/DocBrowser.pm:449 msgid "NAME" msgstr "JMÉNO" #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:71 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:72 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26 msgid "&Edit" msgstr "&Edituj" #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:73 msgid "&Search" msgstr "&Hledej" #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:74 msgid "&View" msgstr "&Zobraz" #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:75 msgid "&Run" msgstr "&Spusť" #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:76 msgid "Pl&ugins" msgstr "Do&plněk" #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:77 msgid "&Window" msgstr "&Okno" #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:78 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: lib/Padre/Wx/Menubar.pm:107 lib/Padre/Wx/Menubar.pm:147 msgid "&Perl" msgstr "&Perl" #: lib/Padre/Wx/Outline.pm:59 lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:164 msgid "Outline" msgstr "Osnova" #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:54 msgid "Syntax Check" msgstr "Kontrola syntaxe" #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:80 lib/Padre/Wx/Syntax.pm:301 msgid "Line" msgstr "Řádek" #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:84 lib/Padre/Wx/Syntax.pm:85 #: lib/Padre/Task/SyntaxChecker.pm:179 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:302 msgid "Type" msgstr "Typ" #: lib/Padre/Wx/Syntax.pm:303 lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:215 msgid "Description" msgstr "Popis" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:831 msgid "Select all\tCtrl-A" msgstr "Označ vše\tCtrl-A" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:842 msgid "&Copy\tCtrl-C" msgstr "&Kopíruj\tCtrl-C" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:854 msgid "Cu&t\tCtrl-X" msgstr "Vyj&mi\tCtrl-X" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:866 msgid "&Paste\tCtrl-V" msgstr "&Vlož\tCtrl-V" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:883 msgid "&Toggle Comment\tCtrl-Shift-C" msgstr "&Zobraz komentář\tCtrl-Shift-C" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:891 msgid "&Comment Selected Lines\tCtrl-M" msgstr "&Zakomentuj vybrané řádky\tCtrl-M" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:898 msgid "&Uncomment Selected Lines\tCtrl-Shift-M" msgstr "&Odkomentuj vybrané řádky\tCtrl-Shift-M" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:919 msgid "Fold all" msgstr "Sbal vše" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:926 msgid "Unfold all" msgstr "Rozbal vše" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:939 lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:33 msgid "&Split window" msgstr "&Rozděl okno" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1306 msgid "You must select a range of lines" msgstr "Zvolte rozsah řádek" #: lib/Padre/Wx/Editor.pm:1322 msgid "First character of selection must be a non-word character to align" msgstr "" "První znak výběru nesmí být alfanumerický znak nebo podtržítko k seřazení" #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:102 msgid "Term:" msgstr "Term:" #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:106 msgid "Dir:" msgstr "Adresář:" #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:108 msgid "Pick &directory" msgstr "Zvol &adresář" #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:110 msgid "In Files/Types:" msgstr "V souborech/typech:" #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:116 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:84 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:74 msgid "Case &Insensitive" msgstr "Ignoruj velikostí písmen" #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:122 msgid "I&gnore hidden Subdirectories" msgstr "I&gnoruj skryté podadresáře" #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:138 #, fuzzy msgid "Find in Files" msgstr "Ack (Hledej v souborech)" #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:171 msgid "Select directory" msgstr "Zvolte adresář" #: lib/Padre/Wx/Ack.pm:301 lib/Padre/Wx/Ack.pm:324 msgid "Ack" msgstr "Ack" #: lib/Padre/Wx/Bottom.pm:49 msgid "Output View" msgstr "Zobraz výstup" #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:253 msgid "Background Tasks are running" msgstr "Úlohy na pozadí běží" #: lib/Padre/Wx/StatusBar.pm:254 msgid "Background Tasks are running with high load" msgstr "Úlohy na pozadí běží s vysokou zátěží" #: lib/Padre/Wx/FunctionList.pm:71 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "Zobraz funkce" #: lib/Padre/Wx/Output.pm:58 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:90 msgid "Error List" msgstr "Seznam chyb" #: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:126 msgid "No diagnostics available for this error!" msgstr "K této chybě neexistují diagnostiky!" #: lib/Padre/Wx/ErrorList.pm:135 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostiky" #: lib/Padre/Wx/Directory/OpenInFileBrowserAction.pm:31 msgid "Failed to execute process\n" msgstr "Selhalo provedení procesu\n" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:526 msgid "Please choose a different name." msgstr "Prosím zvolte jiné jméno." #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:527 #, fuzzy msgid "File already exists" msgstr "Soubor již existuje. Chcete ho přepsat?" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:650 msgid "A file with the same name already exists in this directory" msgstr "Soubor tohoto jména v adresáři již existuje" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:664 msgid "Move here" msgstr "Přesuň sem" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:675 #, fuzzy msgid "Copy here" msgstr "Kopíruj sem" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:687 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "&Zrušit" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:714 msgid "folder" msgstr "adresář" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:724 #, fuzzy msgid "Open In File Browser" msgstr "Otevři soubor v prohlížeči" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:736 msgid "Rename / Move" msgstr "Přejmenuj/Přesuň" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:748 msgid "Move to trash" msgstr "Přesuň do koše" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:769 #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:777 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:244 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:776 msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat tuto položku?" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:799 lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:210 msgid "Open &Documentation" msgstr "Otevřít &Dokumentaci" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:817 #, fuzzy msgid "Show hidden files" msgstr "Zobraz skryté soubory" #: lib/Padre/Wx/Directory/TreeCtrl.pm:838 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Obnov soubor" #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:26 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "&Hledej" #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:400 #, fuzzy msgid "Skip hidden files" msgstr "Přeskoč skryté soubory:" #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:415 msgid "Skip CVS/.svn/.git/blib folders" msgstr "Přeskoč CVS.svn/.git/blib adresáře" #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:431 #, fuzzy msgid "Change project directory" msgstr "Změňte adresář projektu" #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:444 msgid "Tree listing" msgstr "Strom" #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:445 #, fuzzy msgid "Navigate" msgstr "Naviguj" #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:446 msgid "Change listing mode view" msgstr "Změň výpis zobrazení" #: lib/Padre/Wx/Directory/SearchCtrl.pm:472 msgid "Move to other panel" msgstr "Přesuň do jiného panelu" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:36 msgid "Lock User Interface" msgstr "Uzamkni uživatelské rozhraní" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:48 msgid "Show Output" msgstr "Zobraz výstup" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:57 msgid "Show Functions" msgstr "Zobraz funkce" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:72 msgid "Show Outline" msgstr "Zobraz osnovu" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:81 #, fuzzy msgid "Show Directory Tree" msgstr "Zobraz strom adresářů" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:90 msgid "Show Syntax Check" msgstr "Zobraz kontrolu syntaxe" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:99 msgid "Show Error List" msgstr "Zobraz seznam chyb" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:110 msgid "Show StatusBar" msgstr "Zobraz StatusBar" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:120 msgid "Show Toolbar" msgstr "Zobraz panel nástrojů" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:132 msgid "View Document As..." msgstr "Zobraz dokument jako..." #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:170 msgid "Show Line Numbers" msgstr "Zobraz čísla řádků" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:179 msgid "Show Code Folding" msgstr "Zobraz sbalování kódu" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:188 msgid "Show Call Tips" msgstr "Zobraz tipy" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:201 msgid "Show Current Line" msgstr "Zobraz aktuální řádek" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:210 msgid "Show Right Margin" msgstr "Zobraz pravý okraj" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:222 msgid "Show Newlines" msgstr "Zobraz nové řádky" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:231 msgid "Show Whitespaces" msgstr "Zobraz bílé znaky" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:240 msgid "Show Indentation Guide" msgstr "Zobraz průvodce odsazováním" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:249 msgid "Word-Wrap" msgstr "Zalomení slov" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:263 msgid "Font Size" msgstr "Velikost písma" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:269 #, fuzzy msgid "Increase Font Size" msgstr "Zvětši font\tCtrl-+" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:279 #, fuzzy msgid "Decrease Font Size" msgstr "Zmenši font\tCtrl--" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:289 #, fuzzy msgid "Reset Font Size" msgstr "Resetuj font\tCtrl-/" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:306 lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:55 msgid "Set Bookmark" msgstr "Uprav záložku" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:317 #, fuzzy msgid "Goto Bookmark" msgstr "Přejdi na záložku" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:333 msgid "Style" msgstr "Styl" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:338 msgid "Night" msgstr "Noc" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:339 msgid "Ultraedit" msgstr "Ultraedit" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:340 msgid "Notepad++" msgstr "Notepad++" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:393 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:401 msgid "System Default" msgstr "Systémové nastavení" #: lib/Padre/Wx/Menu/View.pm:446 #, fuzzy msgid "&Full Screen" msgstr "&Celá obrazovka\tF11" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:33 msgid "&Undo" msgstr "&Zpět" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:45 msgid "&Redo" msgstr "&Znovu" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:59 msgid "Select" msgstr "Označ" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:66 msgid "Select all" msgstr "Označ vše" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:78 #, fuzzy msgid "Mark selection start" msgstr "Začni označování od\tCtrl-[" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:89 #, fuzzy msgid "Mark selection end" msgstr "Ukonči označování\tCtrl-]" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:100 msgid "Clear selection marks" msgstr "Smaž označovací znaménka" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:112 msgid "Cu&t" msgstr "Vyjmi" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:124 #, fuzzy msgid "&Copy" msgstr "Kopíruj" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:136 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "Vlož" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:150 msgid "&Goto Line" msgstr "Přejdi na řádku" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:160 msgid "&Next Problem" msgstr "Další problém" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:170 #, fuzzy msgid "&AutoComplete" msgstr "&AutoDokonči" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:180 #, fuzzy msgid "&Brace matching" msgstr "&Chybějící závorky" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:190 #, fuzzy msgid "&Join lines" msgstr "&Spoj řádky" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:200 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:39 msgid "Snippets" msgstr "Úryvky" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:214 #, fuzzy msgid "&Toggle Comment" msgstr "&Zobraz komentář" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:224 #, fuzzy msgid "&Comment Selected Lines" msgstr "&Zakomentuj vybrané řádky" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:234 #, fuzzy msgid "&Uncomment Selected Lines" msgstr "&Zakomentuj vybrané řádky" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:246 msgid "Convert Encoding" msgstr "Konvertuj kódování" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:253 msgid "Encode document to System Default" msgstr "Překóduj dokument do systémových hodnot" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:263 #, fuzzy msgid "Encode document to utf-8" msgstr "Překóduj dokument do utf-8" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:273 lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:62 #, fuzzy msgid "Encode document to..." msgstr "Zobraz dokument jako..." #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:283 #, fuzzy msgid "Convert EOL" msgstr "Konvertuj EOL" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:290 msgid "EOL to Windows" msgstr "EOL do Windows" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:299 msgid "EOL to Unix" msgstr "EOL do Unixu" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:308 msgid "EOL to Mac Classic" msgstr "EOL do Mac klasický" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:318 msgid "Tabs and Spaces" msgstr "Taby a mezery" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:325 msgid "Tabs to Spaces..." msgstr "Taby na mezery..." #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:334 msgid "Spaces to Tabs..." msgstr "Mezery na taby..." #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:345 msgid "Delete Trailing Spaces" msgstr "Smaž koncové mezery" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:354 msgid "Delete Leading Spaces" msgstr "Smaž počáteční mezery" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:364 msgid "Upper/Lower Case" msgstr "Velká/malá písmena" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:371 msgid "Upper All" msgstr "Všechna velká" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:381 #, fuzzy msgid "Lower All" msgstr "Všechna malá" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:394 #, fuzzy msgid "Diff Tools" msgstr "Diff nástroje" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:401 msgid "Diff to Saved Version" msgstr "Diff proti uložené verzi" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:410 msgid "Apply Diff to File" msgstr "Aplikuj diff na soubor" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:418 msgid "Apply Diff to Project" msgstr "Aplikuj diff na projekt" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:427 msgid "Insert From File..." msgstr "Vlož ze souboru..." #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:438 msgid "Show as ..." msgstr "Ukaž jako ..." #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:445 #, fuzzy msgid "Show as hexa" msgstr "Ukaž jako hexa" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:454 msgid "Show as decimal" msgstr "Ukaž jako decimální" #: lib/Padre/Wx/Menu/Edit.pm:466 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:296 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:646 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:40 msgid "Find Unmatched Brace" msgstr "Najdi chybějící závorky" #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:51 lib/Padre/Document/Perl.pm:730 msgid "Find Variable Declaration" msgstr "Najdi deklarované proměnné" #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:65 lib/Padre/Document/Perl.pm:742 msgid "Lexically Rename Variable" msgstr "Lexikální přejmenování proměnných" #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:72 lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:73 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:754 lib/Padre/Document/Perl.pm:755 msgid "Replacement" msgstr "Nahraď" #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:87 lib/Padre/Document/Perl.pm:772 msgid "Introduce Temporary Variable" msgstr "Uveď dočasné proměnné" #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:94 lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:95 #: lib/Padre/Document/Perl.pm:785 lib/Padre/Document/Perl.pm:786 #, fuzzy msgid "Variable Name" msgstr "Jména proměnných" #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:109 msgid "Vertically Align Selected" msgstr "Vertikální odsazení zvoleno" #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:119 msgid "Newline same column" msgstr "Nový řádek, stejný sloupec" #: lib/Padre/Wx/Menu/Perl.pm:147 msgid "Automatic bracket completion" msgstr "Automatické doplnění závorek" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:38 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:46 #, fuzzy msgid "Context Help" msgstr "Kontextová nápověda" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:69 lib/Padre/Wx/Dialog/HelpSearch.pm:34 #, fuzzy msgid "Help Search" msgstr "Hledej" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:82 msgid "Current Document" msgstr "Aktuální dokument" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:95 msgid "Live Support" msgstr "Technická podpora" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:102 msgid "Padre Support (English)" msgstr "Padre - podpora (anglicky)" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:113 #, fuzzy msgid "Perl Help" msgstr "Perl Help" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:123 msgid "Win32 Questions (English)" msgstr "Win32 otázky (anglicky)" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:136 msgid "Visit the PerlMonks" msgstr "Navštivte PerlMonks" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:148 msgid "Report a New &Bug" msgstr "Ohlásit novou &chybu" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:156 msgid "View All &Open Bugs" msgstr "Ukaž všechny &otevřené chyby" #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:165 msgid "&Translate Padre..." msgstr "&Přeložit Padre..." #: lib/Padre/Wx/Menu/Help.pm:178 msgid "&About" msgstr "&O programu" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:35 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Zobraz" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:45 msgid "New..." msgstr "Nový..." #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:51 #, fuzzy msgid "Perl 5 Script" msgstr "Perl 5 skript" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:59 #, fuzzy msgid "Perl 5 Module" msgstr "Perl 5 modul" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:67 #, fuzzy msgid "Perl 5 Test" msgstr "Perl 5 test" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:75 #, fuzzy msgid "Perl 6 Script" msgstr "Perl 6 skript" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:83 msgid "Perl Distribution (Module::Starter)" msgstr "Distribuce Perlu (Module::Starter)" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:96 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Otevřít..." #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:107 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "&Zavři" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:119 #, fuzzy msgid "Close..." msgstr "Zavři..." #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:126 #, fuzzy msgid "Close All Files" msgstr "Zavři soubor" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:135 #, fuzzy msgid "Close All Other Files" msgstr "Zavři všechny ostatní soubory" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:146 msgid "Close This Project" msgstr "Zavři tento projekt" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:150 lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:168 #, fuzzy msgid "File is not in a project" msgstr "Soubor nesynchronizován" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:164 msgid "Close Other Projects" msgstr "Zavři ostatní projekty" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:182 #, fuzzy msgid "Reload File" msgstr "Obnov soubor" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:191 #, fuzzy msgid "Open Example" msgstr "Otevři soubor" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:204 lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:715 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:114 msgid "&Save" msgstr "&Ulož" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:214 #, fuzzy msgid "Save &As" msgstr "Ulož &jako" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:223 msgid "Save All" msgstr "Ulož vše" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:247 #, fuzzy msgid "Open Session" msgstr "Otevřít sezení" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:258 #, fuzzy msgid "Save Session" msgstr "Ulož sezení" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:275 #, fuzzy msgid "&Print" msgstr "&Tisk" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:295 msgid "&Recent Files" msgstr "&Nedávno otevřené" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:301 msgid "Open All Recent Files" msgstr "Otevři všechny nedávno otevřené" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:309 msgid "Clean Recent Files List" msgstr "Smaž seznam nedávno otevřených" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:326 #, fuzzy msgid "Document Statistics" msgstr "Statistky" #: lib/Padre/Wx/Menu/File.pm:338 #, fuzzy msgid "&Quit" msgstr "&Konec" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:39 lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:42 msgid "Plugin Manager" msgstr "Správce doplňků" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:53 msgid "Plugin Tools" msgstr "Nástroje doplňků" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:63 msgid "Plugin List (CPAN)" msgstr "Seznam doplňků (CPAN)" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:74 msgid "Edit My Plugin" msgstr "Edituj mé doplňky" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:80 msgid "Could not find the Padre::Plugin::My plugin" msgstr "Nelze nalézt Padre::Plugin::Můj doplněk" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:91 msgid "Reload My Plugin" msgstr "Nahrej můj doplněk" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:100 lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:103 #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:104 msgid "Reset My Plugin" msgstr "Resetuj můj doplněk" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:122 msgid "Reload All Plugins" msgstr "Nahrej všechny doplňky" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:131 msgid "(Re)load Current Plugin" msgstr "Nahrej aktuální doplněk" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:140 msgid "Test A Plugin From Local Dir" msgstr "Testuj doplněk z lokálního adresáře" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:150 msgid "Module Tools" msgstr "Module nástrojů" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:158 msgid "Install CPAN Module" msgstr "Instaluj CPAN modul" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:173 msgid "Install Local Distribution" msgstr "Instaluj lokální distribuci" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:184 msgid "Install Remote Distribution" msgstr "Instaluj vzdálenou distribuci" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:197 msgid "Open CPAN Config File" msgstr "Otevři CPAN konfigurační soubor" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:281 msgid "Select distribution to install" msgstr "Zvolte instalaci distribuce" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:294 lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:319 msgid "Did not provide a distribution" msgstr "Neposkytnuto distribucí" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:309 msgid "" "Enter URL to install\n" "e.g. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz" msgstr "" "Zadejte URL pro instalaci\n" "např. http://svn.ali.as/cpan/releases/Config-Tiny-2.00.tar.gz" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:336 msgid "pip is unexpectedly not installed" msgstr "pip není nečekaně nainstalován" #: lib/Padre/Wx/Menu/Plugins.pm:382 msgid "Failed to find your CPAN configuration" msgstr "Selhalo nalezení vaší CPAN konfigurace" #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:45 #, fuzzy msgid "Next File" msgstr "Nový soubor" #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:55 #, fuzzy msgid "Previous File" msgstr "Předchozí" #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:65 #, fuzzy msgid "Last Visited File" msgstr "Poslední otevřený" #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:75 #, fuzzy msgid "Right Click" msgstr "Pravý klik" #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:91 msgid "GoTo Subs Window" msgstr "Jdi na podokna" #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:102 #, fuzzy msgid "GoTo Outline Window" msgstr "Jdi na okna pod čarou" #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:113 #, fuzzy msgid "GoTo Output Window" msgstr "Jdi na okno výstupu" #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:124 #, fuzzy msgid "GoTo Syntax Check Window" msgstr "Jdi na okno s kontrolou syntaxe" #: lib/Padre/Wx/Menu/Window.pm:135 #, fuzzy msgid "GoTo Main Window" msgstr "Jdi na hlavní okno" #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:36 #, fuzzy msgid "Run Script" msgstr "Spusť skript" #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:46 #, fuzzy msgid "Run Script (debug info)" msgstr "Spusť skript (debug)" #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:56 #, fuzzy msgid "Run Command" msgstr "Spusť příkaz" #: lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:66 lib/Padre/Wx/Menu/Run.pm:76 msgid "Run Tests" msgstr "Spusť testy" #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:38 msgid "&Find" msgstr "&Najdi" #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:48 lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:117 #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Najdi další" #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:80 msgid "Failed to find any matches" msgstr "Nenalezeny shody" #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:88 #, fuzzy msgid "&Find Previous" msgstr "&Najdi předchozí" #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:101 msgid "Quick Find" msgstr "Rychlé hledání" #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:127 #, fuzzy msgid "Find Previous" msgstr "Najdi předchozí" #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:140 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:242 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Nahraď" #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:153 #, fuzzy msgid "Find in Fi&les..." msgstr "Najdi v souborech..." #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:165 lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:50 msgid "Open Resource" msgstr "Otevři prostředky" #: lib/Padre/Wx/Menu/Search.pm:178 lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:33 msgid "Quick Menu Access" msgstr "Rychlé menu" #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:178 #, perl-format msgid "Error loading pod for class '%s': %s" msgstr "Chyba nahrávání pod(u) třídy '%s': %s" #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:234 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:214 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:235 msgid "Version" msgstr "Verze" #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:236 lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:32 #: lib/Padre/Wx/CPAN/Listview.pm:64 msgid "Status" msgstr "Stav" #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:297 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:245 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:205 msgid "Close" msgstr "Zavři" #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:471 #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:481 msgid "Show error message" msgstr "Ukaž hlášení o chybách" #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:494 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: lib/Padre/Wx/Dialog/PluginManager.pm:504 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Encode.pm:52 msgid "Encode to:" msgstr "Překóduj do:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:30 msgid "Existing bookmarks:" msgstr "Existující záložky:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:42 msgid "Delete &All" msgstr "Smaž &vše" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:56 msgid "GoTo Bookmark" msgstr "Přejdi na záložku" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:122 msgid "Cannot set bookmark in unsaved document" msgstr "Nelze přidat záložku v neuloženém" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:133 #, perl-format msgid "%s line %s: %s" msgstr "%s řádka %s: %s" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Bookmarks.pm:170 #, perl-format msgid "The bookmark '%s' no longer exists" msgstr "Záložka '%s' již neexistuje" #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:103 #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:84 msgid "Error while trying to perform Padre action" msgstr "Chyba při provádění operace Padre" #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:177 msgid "&Select an item to open (? = any character, * = any string):" msgstr "&Zvolte položku k otevření (? = jakýkoli znak, * = jakýkoli řetězec):" #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:189 msgid "&Matching Items:" msgstr "&Shodné položky:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:202 #, fuzzy msgid "Current Directory: " msgstr "Aktuální adresář:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:227 msgid "Skip VCS files" msgstr "Přeskoč VCS soubory" #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource.pm:229 msgid "Skip using MANIFEST.SKIP" msgstr "Přeskoč použitý MANIFEST.SKIP" #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:34 msgid "Session Manager" msgstr "Manažer sezení" #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:202 msgid "List of sessions" msgstr "Seznam sezení" #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:216 msgid "Last update" msgstr "Poslední aktualizace" #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionManager.pm:243 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:33 #, fuzzy msgid "Enable bookmarks" msgstr "Povol záložky" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:34 msgid "Change font size" msgstr "Změň velikost fontu" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:35 #, fuzzy msgid "Enable session manager" msgstr "Povol manažera sezení" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:60 msgid "Diff tool:" msgstr "Diff - nástroj:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:78 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Typ souboru:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:81 msgid "Highlighter:" msgstr "Zvýrazňovač:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:84 #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:184 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:87 #, fuzzy msgid "Content type:" msgstr "Typ obsahu:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:179 #, fuzzy msgid "Automatic indentation style detection" msgstr "Automatická detekce stylu odsazování" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:183 msgid "Use Tabs" msgstr "Použij taby" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:186 msgid "TAB display size (in spaces):" msgstr "TAB zobraz velikost (v mezerách):" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:189 msgid "Indentation width (in columns):" msgstr "Šířka odsazování (v sloupcích):" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:192 msgid "Guess from current document:" msgstr "Hádej z aktuálního dokumentu:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:193 msgid "Guess" msgstr "Hádej" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:195 msgid "Autoindent:" msgstr "Autoodsazení:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:218 msgid "Default word wrap on for each file" msgstr "Implicitní zalamování pro každý soubor" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:223 msgid "Auto-fold POD markup when code folding enabled" msgstr "Autosbalení POD značek pokud je sbaleni povoleno" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:228 msgid "Perl beginner mode" msgstr "Perl mód začátečník" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:232 msgid "Open files:" msgstr "Otevři soubory:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:235 #, fuzzy msgid "Default projects directory:" msgstr "Výchozí adresář projektu:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:237 msgid "Choose the default projects directory" msgstr "Zvolte výchozí adresář projektu" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:241 msgid "Open files in existing Padre" msgstr "Otevři soubory existující v Padre" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:245 msgid "Methods order:" msgstr "Metody řazení:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:248 msgid "Preferred language for error diagnostics:" msgstr "Preferovaný jazyk pro diagnostiku chyb:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:251 msgid "Default line ending:" msgstr "Výchozí konce řádků:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:254 msgid "Check for file updates on disk every (seconds):" msgstr "Zkontroluj aktualizace souborů na disku každou (sekundy):" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:263 msgid "" "Add another closing bracket if there is already one (and the auto-bracket-" "function is enabled)" msgstr "" "Přidej další uzavírací závorku, pokud je tu už jedna (a autom. doplňování" "je povoleno" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:301 msgid "Colored text in output window (ANSI)" msgstr "Barevný text na výstupu (ANSI)" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:306 msgid "Show right margin at column:" msgstr "Zobraz pravý okraj sloupce:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:310 msgid "Editor Font:" msgstr "Font editoru:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:313 msgid "Editor Current Line Background Colour:" msgstr "Editor barvy pozadí aktuální řádky" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:376 msgid "Settings Demo" msgstr "Ukázka nastavení" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:383 msgid "Any changes to these options require a restart:" msgstr "Každá změna tohoto nastavení potřebuje restart:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:491 msgid "Enable?" msgstr "Povolit?" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:506 msgid "Crashed" msgstr "Pád" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:539 msgid "" "i.e.\n" "\tinclude directory: -I\n" "\tenable tainting checks: -T\n" "\tenable many useful warnings: -w\n" "\tenable all warnings: -W\n" "\tdisable all warnings: -X\n" msgstr "" "t.j.\n" "\tslinkuj s adresářem: -I\n" "\tpovol kontrolu nakažení: -T\n" "\tpovol užitečná varování: -w\n" "\tpovol všechna varování: -W\n" "\tzakaž všechna varování: -X\n" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:549 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:599 msgid "Interpreter arguments:" msgstr "Argumenty interpretu:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:555 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:605 msgid "Script arguments:" msgstr "Argumenty skriptu:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:559 msgid "Use external window for execution (xterm)" msgstr "Použij externí okno pro spuštění (xterm)" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:568 msgid "Unsaved" msgstr "Neuloženo" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:569 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:588 msgid "No Document" msgstr "Žádný dokument" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:593 msgid "Document name:" msgstr "Jméno dokumentu:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:596 msgid "Document location:" msgstr "Umístění dokumentu:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:623 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:629 #, perl-format msgid "Current Document: %s" msgstr "Aktuální dokument: %s" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:672 msgid "Behaviour" msgstr "Chování" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:675 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:678 msgid "Run Parameters" msgstr "Spusť s parametry" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:682 msgid "Files and Colors" msgstr "Soubory a barvy" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:685 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Odsazování" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:688 msgid "External Tools" msgstr "Externí nástroje" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:726 lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:195 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:159 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušit" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:761 msgid "new" msgstr "nový" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:762 msgid "nothing" msgstr "nic" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:763 msgid "last" msgstr "poslední" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:764 msgid "no" msgstr "ne" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:765 msgid "same_level" msgstr "stejná_úroveň" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:766 msgid "deep" msgstr "hloubková" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:767 msgid "alphabetical" msgstr "abecední" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:768 msgid "original" msgstr "originální" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Preferences.pm:769 msgid "alphabetical_private_last" msgstr "abecedně_privátní_poslední" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:26 msgid "Module Name:" msgstr "Jméno modulu:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:29 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:32 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:35 msgid "Builder:" msgstr "Builder:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:38 msgid "License:" msgstr "Licence:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:41 msgid "Parent Directory:" msgstr "Rodičovský adresář:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:42 msgid "Pick parent directory" msgstr "Zvol rodičovský adresář" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:68 msgid "Module Start" msgstr "Průvodce modulem" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:118 #, perl-format msgid "Field %s was missing. Module not created." msgstr "Chybí pole %s. Modul nebyl vytvořen." #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:119 msgid "missing field" msgstr "chybějící pole" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:147 #, perl-format msgid "%s apparantly created. Do you want to open it now?" msgstr "%s právě vytvořen. Chcete ho rovnou otevřít?" #: lib/Padre/Wx/Dialog/ModuleStart.pm:148 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:158 msgid "&Type a menu item name to access:" msgstr "&Zadej položku menu k přístupu:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:165 msgid "&Matching Menu Items:" msgstr "&Odpovídající položky menu:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/QuickMenuAccess.pm:324 msgid "Reading items. Please wait..." msgstr "Čtení položek. Prosím čekejte..." #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:18 msgid "All" msgstr "Vše" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:22 msgid "Class:" msgstr "Třída:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:23 lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:113 msgid "Snippet:" msgstr "Úryvek:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:24 msgid "&Insert" msgstr "&Vlož" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:26 msgid "&Add" msgstr "&Přidej" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:111 msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:112 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Snippets.pm:125 msgid "Edit/Add Snippets" msgstr "Edituj/přidej úryvky" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:54 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Najdi a nahraď" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:98 msgid "&Use Regex" msgstr "&Užij regulární výraz" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:112 msgid "Close Window on &hit" msgstr "Zavři okno &kliknutím" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:126 lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:116 msgid "Search &Backwards" msgstr "Hledej &obráceně" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:140 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "Nahraď &vše" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:154 lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:130 #, fuzzy msgid "&Find Next" msgstr "&Najdi další" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:174 msgid "&Replace" msgstr "&Nahraď" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:210 lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:52 #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:176 msgid "Find" msgstr "Najdi" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:218 lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:184 #, fuzzy msgid "Find Text:" msgstr "Najdi text:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:250 #, fuzzy msgid "Replace Text:" msgstr "Nahraď text:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:296 lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:230 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:663 #, perl-format msgid "%s occurences were replaced" msgstr "%s výskytů nahrazeno" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:668 msgid "Nothing to replace" msgstr "Nic k nahrazení" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:758 #, perl-format msgid "Cannot build regex for '%s'" msgstr "Reg. výraz nejde pro '%s'" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Replace.pm:759 #, fuzzy msgid "Search error" msgstr "Hledej chybu" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:135 msgid "Find:" msgstr "Najdi:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:154 msgid "Previ&ous" msgstr "Předch&ozí" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:172 msgid "&Next" msgstr "&Další" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:180 msgid "Case &insensitive" msgstr "Ignoruj &malá/velká písmena" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Search.pm:184 msgid "Use rege&x" msgstr "Užij regulárn&í výraz" #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:28 msgid "Save session as..." msgstr "Ulož sezení jako..." #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:175 msgid "Session name:" msgstr "Jméno sezení:" #: lib/Padre/Wx/Dialog/SessionSave.pm:204 msgid "Save" msgstr "Ulož" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:88 msgid "&Regular Expression" msgstr "&Regulární výraz" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:102 #, fuzzy msgid "Close Window on &Hit" msgstr "Zavři okno &kliknutím" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:145 #, fuzzy msgid "&Count All" msgstr "&Sečti vše" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:357 msgid "Not a valid search" msgstr "Neplatné hledání" #: lib/Padre/Wx/Dialog/Find.pm:366 #, perl-format msgid "Found %d matching occurrences" msgstr "Nalezeno %d výskytů" #: lib/Padre/Wx/Dialog/OpenResource/SearchTask.pm:93 msgid "Finished Searching" msgstr "Dokončeno hledání" #: lib/Padre/Plugin/PopularityContest.pm:123 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:25 msgid "Padre Developer Tools" msgstr "Padre vývojářské nástroje" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:59 msgid "Run Document inside Padre" msgstr "Spusť dokument v Padre" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:63 msgid "Dump Current Document" msgstr "Dumpni aktuální dokument" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:64 msgid "Dump Top IDE Object" msgstr "Dumpni hlavní IDE objekt" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:65 msgid "Dump %INC and @INC" msgstr "Dumpni %INC a @INC" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:72 msgid "Enable logging" msgstr "Povol logování" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:75 msgid "Disable logging" msgstr "Zakaž logování" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:78 msgid "Enable trace when logging" msgstr "Povol tracování s logováním" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:81 msgid "Disable trace" msgstr "Zakaž tracování" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:87 msgid "Load All Padre Modules" msgstr "Nahraj všechny moduly Padre" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:88 msgid "Simulate Crash" msgstr "Simuluj pád" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:89 msgid "Simulate Crashing Bg Task" msgstr "Simuluj pád úlohy na pozadí" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:93 #, fuzzy, perl-format msgid "wxWidgets %s Reference" msgstr "wxWidgets %s reference" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:96 msgid "STC Reference" msgstr "STC reference" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:99 msgid "wxPerl Live Support" msgstr "wxPerl živá podpora" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:153 msgid "No file is open" msgstr "Žádný soubor otevřen" #: lib/Padre/Plugin/Devel.pm:182 msgid "A set of unrelated tools used by the Padre developers\n" msgstr "Soubor všech nástrojů použitých vývojáři Padre\n" #: lib/Padre/Document/Perl.pm:405 lib/Padre/Document/Perl.pm:432 #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:101 #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:88 msgid "Current cursor does not seem to point at a variable" msgstr "Kurzor aktuálně neukazuje na žádnou proměnnou" #: lib/Padre/Document/Perl.pm:406 lib/Padre/Document/Perl.pm:433 msgid "Check cancelled" msgstr "Kontrola zrušena" #: lib/Padre/Task/Outline/Perl.pm:198 msgid "&GoTo Element" msgstr "&Přejdi na element" #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:103 #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:90 msgid "No declaration could be found for the specified (lexical?) variable" msgstr "Nebyla nalezena deklarace pro specifikovanou (lexikální?) proměnnou" #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:105 #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:92 #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:106 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: lib/Padre/Task/PPI/LexicalReplaceVariable.pm:108 #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:109 msgid "Replace Operation Canceled" msgstr "Nahraď zrušenou operaci" #: lib/Padre/Task/PPI/FindVariableDeclaration.pm:95 #, fuzzy msgid "Search Canceled" msgstr "Kontrola zrušena" #: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:77 msgid "All braces appear to be matched" msgstr "Nechybí žádná závorka" #: lib/Padre/Task/PPI/FindUnmatchedBrace.pm:78 msgid "Check Complete" msgstr "Kontrola hotova" #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:102 #, fuzzy msgid "First character of selection does not seem to point at a token." msgstr "První vybraný znak není symbolem." #: lib/Padre/Task/PPI/IntroduceTemporaryVariable.pm:104 msgid "Selection not part of a Perl statement?" msgstr "Označení není částí perlového příkazu?"